Characters remaining: 500/500
Translation

nắm cổ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nắm cổ" se traduit littéralement par "attraper par le cou". C'est une expression qui signifie saisir ou empoigner quelqu'un, souvent dans le cadre d'une action pour maîtriser ou contrôler une situation.

Utilisation de "nắm cổ"
  1. Usage de base :

    • Dans un contexte quotidien, "nắm cổ" peut être utilisé lorsque l'on parle de prendre quelqu'un par le cou pour l'arrêter ou le réprimander.
  2. Contexte avancé :

    • Cette expression peut aussi être utilisée de manière figurée pour décrire la prise de contrôle d'une situation difficile ou problématique. Par exemple, "nắm cổ tình huống" pourrait signifier "prendre en main la situation".
Variantes du mot
  • "Nắm" signifie "prendre" ou "saisir".
  • "Cổ" signifie "cou".
Différents sens
  • Sensation de contrôle : Au-delà de l'action physique, "nắm cổ" peut aussi évoquer le fait de contrôler une situation ou une personne avec autorité.
  • Connotation négative : Dans certains contextes, cela peut avoir une connotation de violence ou d'agression, donc il faut faire attention à l'utilisation dans des conversations formelles ou polies.
Synonymes
  • "Bắt" : qui signifie "attraper" ou "arrêter".
  • "Sáp lại" : qui signifie "se rapprocher" ou "saisir de près", bien que ce ne soit pas aussi spécifique que "nắm cổ".
Conclusion

En résumé, "nắm cổ" est une expression vietnamienne qui illustre le fait d'attraper quelqu'un par le cou, souvent dans un contexte où l'on veut maîtriser ou contrôler une situation.

  1. (dialecte) empoigner
    • Nắm cổ kẻ cắp
      empoigner un voleur

Words Containing "nắm cổ"

Comments and discussion on the word "nắm cổ"